Азиэль отвел нож, а Филипп потянулся вперед и схватил дьявола за торчавший из-под черного плаща хвост. Раздался истошный вопль — Филипп вцепился зубами в мягкую кожу, — и Азиэль выронил нож. Острие кинжала вонзилось в стол и прочно застряло в дереве.
Азиэль ударил Филиппа ногой прямо в живот. Дыхание у того перехватило, Филипп выпустил окровавленный хвост из рук.
— Чертов… — прорычал Азиель и снова пнул Филиппа ногой. На этот раз в лицо, и Филипп ослеп от дикой боли. Он почувствовал, как из носа хлынула кровь. Красная кровь смешивалась с черной дьявольской кровью, стекавшей по губам. Зрение вернулось, и он увидел Азиэля — дьявол возвышался над ним, широко расставив ноги, словно гора невыразимой злобы. Он хрипел, в глазах читалось вечное безумие, он склонился над Филиппом, схватил его за шиворот и поднял на ноги. Затем потянулся за застрявшим в столешнице кинжалом. На мгновение замешкался, и губы искривились в отвратительной улыбке. Рука скользнула чуть дальше, и к своему ужасу Филипп обнаружил, что Азиэль теперь приближался к песочным часам. Тем, что лежали на боку. Сосуду жизни Филиппа.
«Он хочет разбить их, — думал Филипп, чувствуя, как силы покидают его. — Он хочет убить меня моей же жизнью».
Азиель стиснул в руке стеклянный сосуд, Филипп замер, жадно хватая губами воздух. Казалось, грязная скользкая лапа изо всех сил сжимает его мысли, его сердце, его душу. Это было хуже, чем физическая боль.
Дальше все происходило очень быстро.
Азиэль собрался поднять песочные часы, но так и не успел. Откуда ни возьмись, появился змей. Быстрый как молния, он вонзил зубы в руку дьявола.
Азиэль испуганно ахнул и отдернул руку. Уставился на две маленькие дырочки на запястье.
— Проклятая гадина! — зарычал он и замахнулся на змею, с шипением скользнувшую между ним и песочными часами, словно пытаясь защитить их. Азиэль оставил часы в покое и снова потянулся за кинжалом. — Даже не боль…
Он запнулся и застыл на месте. Глаза беспокойно забегали.
— Что происходит? — зашептал он, и Филипп заметил, что Азиэль дрожит. По его телу пробегали судороги, злобный взгляд затуманился от страха. — Что со мной происходит?
Внезапно дьявол скорчился от резкой боли, сковавшей движения и до неузнаваемости исказившей его лицо. Он закричал. Никогда не доводилось Филиппу слышать такого ужасного крика — даже от грешников.
Облик дьявола начал меняться. Менялось тело, и было слышно, как хрустят кости, а ноги, руки и крылья вырастают все больше. Рога стремительно взметнулись вверх, увеличившись до невероятных размеров, так что кожа на лбу потрескалась и начала кровоточить. Черные струи стекали по щекам и приобретавшему новые черты лицу. Скулы сделались отчетливее, подбородок острее, кожа погрубела и покрылась морщинами, как будто он…
«Старится, — подумал Филипп, в ужасе наблюдая за безумным преображением. — Старится на глазах».
Волосы Азиэля росли. Спадали на плечи, закрывали их, за ними следовала борода. Сначала она была огненно-рыжей, потом потеряла блеск, сделалась седой и потрепанной — за пару секунд Азиэль состарился на несколько сотен лет.
С истошными криками боли и ужаса дьявол промчался через подвал, взбежал вверх по лестнице, плащ развевался за ним следом.
Затем крики стихли где-то далеко, и единственным звуком, нарушавшим тишину подвала, снова стал вечный шелест песка.
46
Самый опасный яд
Какое-то время спустя — двадцать секунд? Двадцать часов? Двадцать лет? Филипп не имел понятия, и что, собственно, значило время? — на лестнице послышались торопливые шаги. Поначалу Филипп испугался, что Азиэль возвращается, но голос, отдававшийся гулким эхом в тишине подвала, принадлежал не ему. Это была Сатина.
— Филипп! Филипп!
— Я здесь, — отозвался он, предварительно откашлявшись, чтобы было лучше слышно.
Сатина бросилась к нему. За ней по пятам летел Мортимер, пот градом катился по лбу старика.
— Что, черт побери, происходит? — запыхаясь, простонал он, когда они оказались рядом с Филиппом. — Сидишь себе спокойно, попивая холодный кофе, а тут из подвала выскакивает незнакомец и с дикими воплями убегает прочь. Кто он? Не твой отец?
— Нет, не мой отец, — ответил Филипп, украдкой взглянув на Сатину, которая ахнула, услышав слова: — Это был Азиэль. Он все подстроил. Оба раза.
Филипп рассказал обо всем — и о том, что пережил в подвале, и о том, что видел в глазах Азиэля; не раз во время рассказа его пробирала дрожь, особенно, когда он приблизился к концу.
— Он схватил мои часы. Вероятно, хотел разбить их. Но змей укусил его… Не знаю, что это было, но он… Казалось… Он состарился.
— Значит, его я и видел, — пробормотал Мортимер. — На этот раз он был самим собой.
Филипп покачал головой.
— Но как такое возможно? Что с ним случилось?
Мортимер протянул руку к змею, свернувшемуся клубком перед песочными часами Филиппа, и костлявым пальцем пощекотал его шею. В ответ Темпус приподнял голову, похоже, ему было приятно.
— Его яд не смертелен, но опасен, и противоядия не существует, — объяснил Господин Смерть. — В такой дозе… Не могу даже вообразить боль, которую испытал этот парнишка. Одно дело тело, но совсем другое — душа… Наверное, ему казалось, что душу раздирают на части… — Смерть вздрогнул. — Видите ли, старик Темпус не совсем обычная змея. Он… Как бы так выразиться? Он заставляет песок в сосудах струиться.
— Время, — прошептал Филипп, разглядывая древнего змея, который был старше жизни и смерти, планет, звезд и галактик. Острые клыки, источавшие яд, самый сильный на свете. Яд, имя которому секунды, дни, месяцы и годы. — Он сам — Время.
Змей то и дело высовывал язык, и на минуту показалось, что он улыбается. Затем Темпусу наскучило их общество, и он куда-то уполз.
— О, нет! — неожиданно воскликнул Мортимер, заметив опрокинутый сосуд, который Филипп задел во время падения. За часами Филиппа его не было видно, и никто не обратил на него внимания. Мортимер осторожно поднял стеклянную колбу, как заботливая мать берет на руки младенца, и Филипп оторопел. Он узнал эти часы.
— Это часы Сёрена, — воскликнул он при виде черного песка с единственной белой полоской. — Что они здесь делают? Когда ты в прошлый раз показывал их мне, они стояли в другом месте.
— Твои часы и часы Сёрена всегда стояли рядом. Я перенес их на время, когда занимался твоим возвращением. Не хотелось случайно снова ошибиться. К счастью, сосуд цел.
Мортимер тщательно осмотрел часы. Сдвинул брови и сосредоточенно прищурился.
— Только нижняя половинка дала трещину, и его смерть… Я не совсем вижу, как он умрет. Все как-то запутанно и неясно. Странно, — он пожал сухими плечами и вернул стеклянный сосуд на место. — Будем надеяться, что это неважно. Ведь песок струится вниз, как положено.
— Ты в порядке, Филипп? — спросила Сатина, а Мортимер посмотрел на него над половинками очков.
Филипп молча кивнул.
— Хорошо, мальчик мой, хорошо. — Старик сжал кулаки. — Чертов юнец! Редкостная наглость! Позвоню я лучше Люциферу и введу его в курс дела. Подумать только, явиться сюда и пытаться обмануть не кого-нибудь, а Смерть…
Негодующий голос сопровождал старика, пока он шел через подвал к лестнице.
Друзья остались одни, и Сатина взяла руку Филиппа в свою.
— Ты правда в порядке?
Филипп покачал головой. Думал, что расплачется, но глаза остались сухими. Ему даже хотелось заплакать. Хотелось, чтобы на душе стало легче.
— Я не сомневался, что это он, — произнес он, не сводя глаз с торчавшего из столешницы кинжала. — На этот раз я был уверен. Но, увы. Оказалось, что это не так.
— Азиэль всех нас одурачил, — вздохнула Сатина, обвила Филиппа обеими руками и крепко прижалась к его груди. Он стоял, как истукан, и тогда Сатина сама положила его руки себе на плечи.